|
Vico's Principal Works
(showing English Translations)
Collected Editions
-
Opere di G. B. Vico (8 vols. in 11). Edited by Fausto Nicolini.
Bari: Laterza, 1911-1941. Older standard Edition of Vico's Works.
-
Opere di Giambattista Vico. Critical Italian edition by the
Centro di Studi Vichiani, 1982 -- . Various volumes have appeared.
-
Facsimile editions of various of Vico's works appear in the series Lessico
Intellettuale Europeo. Florence: Olschki.
-
Giambattista Vico. Opere (2 vols.). Edited by Andrea Battistini.
Milan: Mondadori, 1990. Selected edition, with six hundred and twenty-six
pages of notes.
Individual Works
-
"Affetti di un disperato" (1692) (verse) "Feelings of One in Despair."
Translated by H. P. Adams in his The Life and Writings of Giambattista
Vico. London: Allen and Unwin (1935), 223-26. Also translated
by Thomas Goddard Bergin in Forum Italicum 2 (1968): 305-9.
-
Inaugural Orations (1699-1707). Translated by Giorgio A.
Pinton and Arthur W. Shippee as On Humanistic Education: Six Inaugural
Orations (1699-1707). with a preface by Donald Phillip Verene. Ithaca,
N.Y.: Cornell University Press, 1993.
-
De nostri temporis studiorum ratione (1709). Translated by
Elio Gianturco as On the Study Methods of Our Time. Originally published
in 1965; reissued with a preface by Donald Phillip Verene. Ithaca, N. Y.:
Cornell University Press, 1990; reprinted 1994.
-
De antiquissima Italorum sapientia ex linguae latinae originibus eruenda
(1710) and Riposte (1711-12). Translated by Lucia M. Palmer
as
On the Most Ancient Wisdom of the Italians Unearthed from the Origins
of the Latin Language, including the Disputation with the Giornale
de'letterati d'Italia. Ithaca, N.Y.: Cornell University Press, 1988.
-
Institutiones oratoriae (1711 and 1738). Translated by Giorgio
A. Pinton and Arthur W. Shippee as The Art of Rhetoric (Institutiones
Oratoriae, 1711-1741). Value Inquiry Book Series no. 37. Amsterdam
and Atlanta: Rodopi, 1996.
-
Il Diritto universale (1720-22). Consists of Sinopsi del
diritto universale [1720]; De universi iuris uno principio et fine
uno liber unus [1720]; De constantia iurisprudentis liber alter
[1721]; and Notae in duos libros [1722]. Translated and edited
as Universal Right by Giorgio A. Pinton and Margaret Diehl.
Value Inquiry Book Series no. 104. Amsterdam and Atlanta, GA: Rodopi,
2000.
-
Scienza nuova Prima (1725). Partially translated by Leon
Pompa in Vico: Selected Writings. Cambridge: Cambridge University
Press, 1982. Complete translation by Leon Pompa (Cambridge University
Press, 2002).
-
"Four Letters of Giambattista Vico on the First New Science," translated
by Giorgio A. Pinton: 25 October 1725 to Bernardo Maria Giacco;
Early January 1726 to Luigi Esperti; 20 January 1726 to Edoardo
de Vitry; 12 January 1729 to Francesco Saverio Estevan. New
Vico Studies 16 (1998): 31-58. "To Fr. Bernardo Maria Giacco"
also translated by M. H. Fisch in The Autobiography of Giambattista
Vico.
-
"Discoverta del vero Dante, ovvero nuovi principi di critica dantesca"
(1728 to 1729). Translated by Irma Brandeis as "Discovery
of the True Dante." In Brandeis, ed., Discussions of the Divine Comedy.
Boston: Heath, 1961: 11-12. Also translated by Maggie Günsberg
in Dante: The Critical Heritage, ed. M. Caesar. London and
New York: Routledge, 1989: 348-52; and by Cristina Mazzoni in Critical
Essays on Dante, ed. Giuseppe Mazzotta. Boston: G. K. Hall, 1991:
58-60.
-
Vici vindiciae (1729). Partially translated by A. Illiano,
J. D. Tedder, and P. Treves as "A Factual Digression on Human Genius, Sharp,
Witty Remarks, and Laughter." Forum Italicum 2 (1968): 310-14.
-
Vita di Giambattista Vico scritta da se medesimo (1728 and 1731).
Translated as The Autobiography of Giambattista Vico by Max Harold
Fisch and Thomas Goddard Bergin, Ithaca, N. Y.: Cornell University Press,
1983. Originally published 1948.
-
Principi di Scienza nuova d'intorno alla communi natura delle nazioni
(1730 and 1744). Translated by Max Harold Fisch and Thomas Goddard
Bergin as The New Science of Giambattista Vico. Ithaca, N. Y.: Cornell
University Press, 1984. Originally published 1948.
-
Della discoverta del vero omero (1730 and 1744) (Third Book
of the Scienza nuova seconda). Translated by Henry Nelson Coleridge
as "On the Discovery of the True Homer," in his Introductions to the
Study of the Greek Classic Poets: Designed Principally for the Use of Young
Persons at School and College. 2nd ed. London; Murray,
1834: 73-98; 3rd ed. 1846: 63-84. Also translated by Bergin and Fisch
in The New Science of Giambattista Vico, pars. 781-904.
-
"Pratica della scienza nuova" (1731) (pars. 1405-11 of Correzioni,
miglioramenti e aggiunte terze to the Scienza nuova seconda).
Translated by Thomas Goddard Bergin and Max Harold Fisch as "Practic of
the New Science." in Giambattista Vico's Science of Humanity, ed.
Giorgio Tagliacozzo and Donald Phillip Verene. Baltimore: Johns Hopkins
University Press, 1976: 451-54.
-
"Riprensione delle metafisiche di Renato delle Carte, di Benedetto Spinosa
e di Giovanni Locke" (1731) (pars. 1212-17 of Correzioni, miglioramenti
e aggiunte terze to the Scienza nuova seconda). Translated
by Donald Phillip Verene as "Reprehension of the Metaphysics of René
Descartes, Benedict Spinoza, and John Locke." New Vico Studies
8 (1990): 2-18.
-
De mente heroica (1732) (Oration). Translated by Elizabeth
Sewell and Anthony G. Sirignano as "On the Heroic Mind." In Vico and
Contemporary Thought, ed. Giorgio Tagliacozzao, Michael Mooney, and
Donald Phillip Verene. Atlantic Highlands, N.J.: Humanities Press,
1979, 2: 228-45.
-
"Le accademie e i rapporti tra la filosofia e l'eloquenza" (1737)
(oration before the Accademia degli Oziosi). Translated by Donald
Phillip Verene as "The Academies and the Relation between Philosophy and
Eloquence." In On The Study Methods of Our Time. Ithaca:
Cornell University Press, 1990.
|